看词语>英语词典>slush翻译和用法

slush

英 [slʌʃ]

美 [slʌʃ]

n.  融雪; 雪泥; 矫揉造作的言情小说(或电影); 庸俗的言情

过去分词:slushed 现在分词:slushing 过去式:slushed 第三人称单数:slushes 

BNC.22510 / COCA.18323

牛津词典

    noun

    • 融雪;雪泥
      partly melted snow that is usually dirty
      1. In the city the clean white snow had turned to grey slush.
        在城市里,洁白的雪已化为灰色的雪泥。
    • 矫揉造作的言情小说(或电影);庸俗的言情
      stories, films/movies or feelings that are considered to be silly and without value because they are too emotional and romantic

      柯林斯词典

      • N-UNCOUNT 半融雪;雪泥
        Slushis snow that has begun to melt and is therefore very wet and dirty.
        1. Becker's eyes were as cold and grey as the slush on the pavements outside.
          贝克尔的目光冷淡而灰暗,一如外面人行道上的雪泥。
      • 浪漫伤感的爱情故事;无聊的言情故事
        If you describe a love story asslush, you mean that you dislike it because it is too sentimental and cannot be taken seriously.

        英英释义

        noun

        • partially melted snow

          verb

          双语例句

          • Deep slush underfoot made her shoes wet.
            脚下很深的雪水弄湿了她的鞋。
          • There was dirty brown slush all over the roads and pavements.
            马路和人行道上到处都是肮脏的褐色雪泥。
          • There are as yet no tracks through the drifts, no muddied slush in the roads.
            至今积雪上还没有任何足迹,道路上也没有踏脏的雪泥。
          • A Side Issue in Volume calculation of the Surge Chamber for Slush Pumps
            钻井泵空气包体积计算中的一个问题
          • Landed here, he turned to walk back along Seventh Avenue, but the slush was too much.
            他在这里下了车,转身沿着第七大道往回走,但是路上泥泞不堪。
          • The snow turned to slush.
            雪花变成了雪泥。
          • To satisfy customers'needs, the company offers professional coffee makers, slush machines and waffle makers from different countries.
            各国专业咖啡机、冰沙机和松饼机可供您有不同的选择。
          • Pedestrians were splashed to the hip in muddy slush.
            行人走在泥浆中,下半身全溅上了污泥。
          • When she recorded the song, she rewrote the lyrics and replaced the sentimental slush with something more meaningful.
            当她录制那首歌时,她重写了歌词,用更有意义的歌词代替了那些感伤而无聊的言情内容。
          • The rain turned the snow to slush and made the mountain-side dismal.
            雨使雪化成了雪水,搞得山边景色黯然无趣。